해킹학원
100%무료교육 국비지원 해킹학원 지역 별 소개
제 블로그가 일본 사이트에 떴는데...번역(해석) 부탁드림니다.

일본어 번역좀 부탁드림니다.

오늘 아침에 방문자 유입경로를 보니 일본의 아래 사이트에서 갑자기 유입방문자가 폭증해서 보니

제 블로그가 뜨네요^^;; 아직 일본어를 잘몰라서 번역 부탁합니다^^

http://news.searchina.ne.jp/disp.cgi?y=2009&d=0512&f=national_0512_005.shtml

【韓国ブログ】韓国人の日本文化探訪記1「のれんを守る素晴らしさ」
社会ニュース】 【この記事に対するコメントY! 2009/05/12(火) 08:16
写真を大きくする
  日本の商家の店先に掲げられるのれん、もともとは日よけや寒さよけが始まりだという。今日となってはその実用的な機能よりも、屋号や商号などを表す象徴的な意味として用いられる。特に、のれんの意味合いにおいて、長年築き上げた店の信用を守るという意識が極めて強いとされる。

  大阪を訪れた韓国のハロクキムというブロガーはこののれんに注目、取り扱う品物も歴史も異なる店らに共通するものとして目に飛び込んだのれんについて「何があってものれんは絶対守る」とう意識の強さに感心し、「自分の売り出す商品は品質を保証するという信用の意味合いが込められているのれんは、日本の商人たちの伝統と誇りのシンボルであろう」と綴っている。

  特に飲食店を例にあげ、「日本には小さくて古びた店が数多く存在する。長い伝統をもつこれらの店はいくら小さく古い店であっても、身なりもきちんとしており、店内も清潔である」と称賛した上で、「自身の仕事に対して自負と愛着をもち、信念と職人精神を代々伝えながら、新しい味を見つけるために努力も惜しまない職人の精神が日本の伝統を守る秘訣である」と続けた。

  さらに、「規模やインテリアなどに気を取られ、衛生は二の次、利益のためなら不良材料にも手を出してしまう我が国の一部の飲食店はこういった日本の職人精神を学ぶべき」と提言する。

  最後に、「長い歴史を誇る店は、伝統を守りつつも新しい要素を取り入れる挑戦を続ける。変化に対する柔軟な経営、それがあってこそ伝統が守れるものだ」と感想を述べている。(編集担当:金志秀)

한문이 너무 많이 들어가서 무슨 말인지 모르겠습니다 ㅜ.ㅡ
  Comments,     Trackbacks